MADRESELVA

Madreselva

Music by: Francisco Canaro

Lyrics by: Luis Cesar Amadori 

Prepjevao na hrvatski:  Nedeljko Šabarić

 

 

 

Luis Cesar Amadori napisao je Madreselvu 1931, a Carlos Gardel snimio ju je iste godine uz orkestar Francisca Canara. 1938. snimljen je film Madreselva s Libertad Lamarque u glavnoj ulozi. Njezina reinterpretacija  Madreselve postala je klasik klasika. Velika Libertad Lamarque zauvijek je otišla u prosincu 2000. U spomen na nju, ali i na sve velike žene koje su živjele i umrle s tangom preveo sam ovu pjesmu u ženskom rodu. Iz istih sam razloga u ženskom rodu prepjevao i pjesme Y todavia te quiero te Flores del alma.

Naziv Madreselva dolazi od biljke penjačice, povijuše (lat. naziv Lonicera caprifolium), koja raste čvrsto se držeći za drugo drveće ili zidove, a ima vjencasto mirišljavo cvijeće i koraljnocrvene bobičaste plodove. Naši nazivi: kozokrvina, kozja krv i orlovi nokti, pregrubi su za pjesničku upotrebu, pa sam zbog toga u prepjevu ostavio originalni naziv – madreselva (madre=majka, selva=šuma).

Version en castellano

Hrvatska verzija

Vieja pared
del arrabal,
tu sombra fue
mi compañera.
De mi niñez
sin esplendor
la amiga fue
tu madreselva.

Cuando temblando
mi amor primero,
con su esperanza
besa mi alma,
yo junto a vos,
pura y feliz,
cantaba asi
mi primera confesion.

Madreselvas en flor
que me vieron nacer
y en la vieja pared
sorprendieron mi amor.
Tu humilde caricia
es como el cariño
primero y querido
que siento por el.

Madreselvas en flor
que trepandose van,
es tu brazo tenaz
y dulzon como aquel.
Si todos los años
tus flores renacen
hace que no muera
mi primer amor.
Pasaron los años
y mis desengaños
yo vengo a contarte
mi vieja pared...

Asi aprendi
que hay que fingir
para vivir
decentemente,
que amor y fe
mentiras son
y del dolor
se rie la gente...
Hoy que la vida
me ha castigado
y me ha enseñado
su credo amargo,
vieja pared,
con emocion
me acerco a vos
y te digo como ayer.

Madreselvas en flor
que me vieron nacer
y en la vieja pared
sorprendieron mi amor.
Tu humilde caricia
es como el cariño
primero y sentido
que nunca olvide.
Madreselvas en flor
que trepandose van,
es tu abrazo tenaz
y dulzon como aquel.
Si todos los años
tus flores renacen,
por que ya no vuelve
mi primer amor..?

Zidine stare
predgrađa tog,
sjena je vaša
bila mi drug.
Od djetinjstva mog
˝madreselve˝ što vas obrastaju,
bile su meni
prijatelji vjerni.

Kada je drhteći
moja prva ljubav
puna nade
ljubila mi dušu,
pokraj vas,
sama i sretna,
pjevala sam ovdje
ispovijedajući vam se prvi put.

Rascvjetale ˝madreselve˝
što vidješe kako sam se rodila
i stare zidine te
uz koje sam se prvi put zaljubila.
Vaše milovanje čedno
poput ljubavi je,
prve i najdraže,
što za njega osjećam je.

Rascvjetale ˝madreselve˝
što penjete se uz zidove,
vaš je zagrljaj čvrst i sladak
kao što je i njegov bio.
Ako svake godine
cvjetovi vaši iznova cvatu,
ne dopustite da umre
moja ljubav prva.
Prođoše godine
u iskustvima gorkim, u zabludama
i ja se vraćam da o tom pričam s vama
moje stare zidine...

Naučih tako
da možemo glumiti
da živimo
sretno i zadovoljno,
da ljubav i vjera
samo su laži
i da ljudi se smiju
i kad pate...
Danas, kad me život
kaznio
i gorku istinu me
naučio,
zidine stare,
s uzbuđenjem
prilazim vam
i kao nekad vam pričam.

Rascvjetale ˝madreselve˝
što vidješe kako sam se rodila
i na zidinama starim
što iznenadiše ljubav moju.
Vaše milovanje čedno
poput ljubavi je,
prve i ganutljive,
koju zaboraviti nikad neću.
Rascvjetale ˝madreselve˝
što se penjete uz zidove,
vaš je zagrljaj čvrst i sladak
kao što je i njegov bio.
Ako svake godine
cvjetovi vaši iznova cvatu,
zašto moja prva ljubav
nikad više nije procvjetala..?


| | Return to Table of Contets | Natrag na popis |
 
Copyright (c) Nedeljko Šabarić  All Rights Reserved

 

Ned Sabi Tango

Tango Tradicional (Tango Milonguero) by Tango Akademija Zagreb

 

Tango Nuevo (Tango Fantasía) by Tango Akademija Zagreb